MSC Cruises OCH Formula 1®
BOKNINGSVILLKOR
Detta är de villkor som gäller uteslutande för MSC Cruises och Formula 1®-reservationer. Läs igenom dem noggrant eftersom du förbinder dig att följa dem.
Klicka här för att ladda ner bokningsvillkoren för MSC Cruises och Formula 1® som PDF
Bokningsvillkor
Det här är de villkor som gäller för ditt semesterpaket.
Läs igenom dem noggrant eftersom du förbinder dig att följa dem.
Definitioner
Alla semesterpaket som finns i Företagets broschyr och/eller på den Officiella Webbplatsen saluförs av MSC Cruises S.A., nedan kallat "Företaget".
I dessa Bokningsvillkor definieras nedanstående uttryck enligt följande:
”Avtal” avser det avtal som ingås mellan Företaget och Passageraren rörande ett Semesterpaket och som styrks av den bokningsbekräftelse som företaget eller dess Försäljningsrepresentant har skickat till passageraren.
”Bokning” avser de åtgärder Passageraren vidtar för att ingå ett Avtal med Företaget.
”Bokningsvillkor” avser dessa villkor och den informationen i den gällande broschyren, den Officiella Webbplatsen och/eller övrig information som kommer utgöra de uttryckliga villkoren för ditt avtal med Företaget.
”Exkursion i land” avser alla exkursioner, utflykter eller aktiviteter i land som inte är inkluderade i totalpriset för Semesterpaketet men som säljs ombord på fartygen.
"Oundvikliga och Extraordinära Omständigheter" avser alla oförutsägbara och oberäkneliga händelser utanför Transportörens eller Bolagets kontroll, inklusive naturkatastrofer (såsom översvämning, jordbävning, storm, orkan eller andra naturkatastrofer), krig, invasion, handling av utländsk fiende, fientligheter (oavsett om krig har förklarats), inbördeskrig, revolt, revolution, uppror, militär eller usurperad makt eller konfiskering, terroristaktiviteter, upplopp, civila oroligheter, industritvister, natur- och kärnkraftskatastrofer, brand, epidemier, hälsorisker, nationalisering, statliga sanktioner, blockad, embargo, arbetskonflikt, strejk, lockout eller avbrott eller fel i el- eller telefonservice och/eller oförutsedda tekniska problem med transport inklusive ändringar på grund av ombokning eller inställda eller ändrade flygningar, stängda eller överbelastade flygplatser eller hamnar.
”Funktionshindrad person” eller ”rörelsehindrad person” innebär en person vars rörlighet är nedsatt till följd av fysiskt (sensoriskt eller motoriskt, permanent eller tillfälligt), intellektuellt, psykosocialt, eller annat funktionshinder eller till följd av ålder, och som på grund härav kräver extra assistans och/eller att tjänster anpassas efter personens särskilda behov.
”Företaget” avser MSC Cruises S.A. vars registrerade adress är 16, Eugene Pittard, CH-1206 Genève, Schweiz, och som organiserar Semesterpaket som sedan säljs antingen direkt eller via Försäljningsrepresentanter.
”Försäljningsrepresentant” avser den person eller resebyrå som förmedlar Semesterpaket för Företagets räkning.
”Combined Tour” avser en kombination av två eller fler Kryssningar som på förhand planerats av Företaget och som erbjuds som ett enskilt Semesterpaket. För alla relevanta ändamål ska en Combined Tour alltid betraktas som ett enda och odelbart Semesterpaket. Alla villkor och hänvisningar till ett Kryssnings- och/eller Semesterpaket ska innehålla och tillämpas på en
Combined Tour, om inget annat anges. Referenser till pris avser det totala priset betalat för en Combined Tour.
”Kryssning” betyder transporten på havet och boendet på MSC Cruises fartyg (så som beskrivs i Företagets broschyr, Officiella Webbplats eller i annan dokumentation som publicerats av eller på uppdrag av Företaget) och – om den inte köpts med för- eller efterkryssningstjänster – kan betraktas som ett Semesterpaket.
”Officiell Webbplats” avser alla relaterade webbsidor, dokument och hyperlänkar knutna till webbdomänen www.msccruises.se.
”Passagerare” är alla personer, inklusive minderåriga, som namnges antingen på bokningsbekräftelsen, fakturan eller på av Företaget utfärdad biljett.
”Semesterpaket” avser Kryssningen oavsett om den kombineras med flyg och/eller inackordering innan och/eller efter kryssningen. Paketet inkluderar inte exkursioner i land eller kommunikation med skytteltrafik.
”Transportör” avser den som har åtagit sig ansvaret för att transportera eller arrangera transport av Passageraren från en plats till en annan enligt vad som anges på kryssningsbiljetten, flygbiljetten eller biljett som utfärdats för vägtransport, och som på ett sådant dokument anges som ”transportör”.
”Transportvillkor” avser villkoren under vilka Transportören tillhandahåller transport. Transportvillkoren kan hänvisa till lagar och regler i det land där Transportören har sitt säte och till internationella konventioner som kan begränsa Transportörens ansvar. Passagerare kan vid begäran erhålla en kopia av aktuella Transportörers Transportvillkor.
”World Cruise” avser den världstur som på förhand planerats av Företaget och som erbjuds som ett enskilt Semesterpaket. För alla relevanta ändamål ska en World Cruise alltid betraktas som ett enda och odelbart Semesterpaket. Alla villkor och hänvisningar till ett Kryssnings- och/eller Semesterpaket ska innehålla och tillämpas på en World Cruise, om inget annat anges. Referenser till pris avser det totala priser betalat för en World Cruise.
1. Bokning och handpenning
1.1 Bokning genomförs genom att Passageraren kontaktar Företaget eller en av Företaget auktoriserad Försäljningsrepresentant.
1.2 Genom att boka ett Semesterpaket intygar personen som genomför Bokningen att alla personer som namnges i bokningsförfrågan och på fakturan har accepterat att följa Bokningsvillkoren och att personen som genomför Bokningen är behörig att godkänna Bokningsvillkoren åt alla de personer som namnges i bokningsförfrågan och på fakturan.
1.3 Passagerare ska vid bokning betala en handpenning på 20%. Passagerare som väljer att boka flygresa och/eller avbokningsskydd som tillägg till kryssningen (paket) ska betala hela kostnaden för tillägget i samband med bokningen. Handpenningen för World Cruise uppgår till 15% av det avtalade priset vid bokning och ska betalas av passageraren inom sju kalenderdagar från och med dagen för bokningsbekräftelsen.
1.4 Bokningen är slutförd och ett Avtal anses ingånget när Företaget accepterar Bokningen genom att skicka en bokningsbekräftelse till Passageraren eller till den Försäljningsrepresentant anlitad av Passageraren.
1.5 Hotellserviceavgiften/dricksen är obligatorisk och inte inkluderad i kryssningspriset men är en del av resans totala pris och betalas innan avresa. Hotellserviceavgiften/dricksen går till personalen och gör det möjligt att upprätthålla högsta standard för alla resenärer. Avgiften beräknas utifrån resplan och antal nätter. Klicka här på länken ”mera information” för att se beloppet som gäller för din kryssning. Ingen kostnad utgår för barn som är under 2 år på avresedagen.
2. Avtal
2.2 Passagerare skall betala hela det avtalade priset senast 65 dagar innan avgång. För nybokningar på World Cruise skall hela det avtalade priset betalas senast 90 dagar innan avgång.
2.3 Om bokningsbegäran görs inom 65 dagar (90 dagar för World Cruise) innan avgång måste hela beloppet betalas vid bokningstillfället.
2.4 Om en Passagerare inte har betalat hela det avtalade priset 65 dagar (90 dagar för World Cruise) innan avresan har Företaget rätt att häva avtalet och att utkräva en avbokningsavgift (enligt punkt 13 nedan). Detta gäller oberoende av om Semester paketet säljs till en ny Passagerare.
3. Priser och prisgaranti
3.2 Företaget förbehåller sig rätten att ändra det avtalade priset innan den tid som anges i punkten 3.1 för att gardera sig mot ändringar i:
a) Kostnaderna för flygtransport,
b) Bränslekostnader för framdrivning av fartyget,
c) Skatter och avgifter som tas ut för tjänster som på- och avstigning i hamnar eller på flygplatser.
d) Valutakurser relevanta för semesterpaketet
Priset kan komma att justeras antingen uppåt eller nedåt. Vid justering enligt punkten a) justeras Semesterpaketpriset med det extrabelopp som tas ut av flygbolaget. Vid justering enligt punkten b) justeras Semesterpaketpriset med ett belopp motsvarande 0,33 % av priset för Kryssningen för varje dollar priset för bränsle per tunna ökar (NYMEX Index). Vid justering enligt punkten c) justeras Semesterpaketpriset med hela det samlade avgiftsbeloppet.
3.3 Företaget förbehåller sig även rätten att ändra det avtalade priset om det tydligt kan antas och/eller förutses, utifrån skäligt antagande att priset varit felaktigt vid bokningstillfället. Passageraren kan då boka om till nytt korrigerat pris eller avboka utan kostnad.
3.4 Om ökningen uppgår till mer än 8 % av det avtalade totalpriset för Semesterpaketet har Passageraren rätt att häva Avtalet och få hela det betalade beloppet tillbaka. Sådan återbetalning inkluderar inte inbetalade försäkringspremier, då sådana aldrig är återbetalbara.
3.5 För att bibehålla sin rätt att avboka Kryssningen eller Paketet måste Passageraren meddela Företaget skriftligen inom 10 dagar efter att meddelandet om prishöjning mottagits.
4. Försäkring
5. Pass och Visum
5.2 Företaget kan under inga omständigheter hållas ansvarigt för att Passageraren inte har erforderligt visum.
Det åligger Passageraren att tillse att han/hon har erforderliga visum, pass och övriga handlingar som krävs i de länder Semesterpaketet är förlagt. Företaget rekommenderar alla Passagerare att undersöka vilka resehandlingar som krävs för utlandsresor och vilka krav som ställs på dokument som kan krävas i gästhamnarna som besöks.
I synnerhet är Företaget inte ansvarigt om Passagerare nekas ombordstigning på grund av brist på eller bristande efterlevnad av invandringskrav som följer av det nya EES (Entry Exit System) som förvaltas av Frontex och EU-LISA (”Europeiska unionens byrå för den operativa förvaltningen av stora IT-system inom området frihet, säkerhet och rättvisa”), ett automatiskt passkontrollsystem som ska träda i kraft senast den 10 november 2024.
5.3 Passagerare som är under 18 år (eller under 21 år som går ombord på en kryssning från hamn i USA) måste resa tillsammans med dess föräldrar eller en förmyndare. Om en av barnets föräldrar inte är med på kryssningen, behövs ett skriftligt intyg vid bokningstillfället i enlighet med det land där barnet är bosatt från den icke närvarande föräldern som ger barnet rätt att resa.
5.4 Om den minderårige reser med passagerare som inte är dess föräldrar eller förmyndare, kräver Företaget, vid bokningstillfället ett dokument underskrivet av dess föräldrar eller förmyndare som godkänner den personen som ansvarig för den minderårige enligt Företagets policy eller de lagar som gäller för den minderåriges land och hemvist.
5.5 Som en generell regel tillåter MSC Cruises SA (”MSC” eller ” Företaget”) inte att minderåriga vistas ensamma i en MSC-hytt utan närvaro av minst en vuxen. ”Minderårig” avser varje person under 21 år (på resor som inkluderar en hamn i USA) eller 18 år (på kryssningar som inte inkluderar en hamn i USA).
Minderåriga under 18 år kan dock bo ensamma i en hytt om följande villkor är uppfyllda:
a. minderåriga gäster reser med endast en förälder eller vårdnadshavare;
b. föräldern eller vårdnadshavaren begär uttryckligen , när bokningen görs, att de minderåriga tilldelas en hytt utan närvaro av en vuxen samt undertecknar en ansvarsfriskrivning;
c. antalet minderåriga som reser med föräldern eller vårdnadshavaren är mellan 2 och 4;
d. hytten bebos av antingen 1 minderårig som är minst 12 år gammal eller 2 minderåriga där den äldsta är minst 12 år gammal och den yngsta är minst 8 år gammal;
e. det är inte tillåtet att ha mer än 2 minderåriga ensamma i hytten.
För fartygen MSC Lirica, Armonia, Sinfonia, Opera, Musica, Orchestra, Poesia, Magnifica, Fantasia, Splendida, Preziosa och Divina ska föräldern eller vårdnadshavaren och den minderåriga endast inkvarteras i anslutande hytter och den minderårigas hyttbalkong ska vara låst.
För alla andra fartyg gäller följande ytterligare krav:
- Föräldern eller vårdnadshavaren och den underårige ska inkvarteras i anslutande hytter där den underåriges balkong är låst eller i inre angränsande hytter.
- Föräldern eller vårdnadshavaren måste köpa ett armband för att få tillgång till den hytt som den minderåriga personen eller de minderåriga personerna bor i när som helst under kryssningen.
I denna klausul definieras ”angränsande hytter” som två hytter, varav minst en utan balkong, som inte har mer än tre hytter mellan sig och som hör till samma samlingsstation och korridor. ”Anslutande hytter” definieras som hytter som är förbundna med varandra genom en innerdörr.
För resvägar som inkluderar en amerikansk hamn får gäster mellan 18 och 20 år, vars bokning inkluderar en passagerare som är 21 år eller äldre, bo i sin hytt ensamma utan de krav som anges ovan.
6. Allmänt Hälsotillstånd
6.2 En Passagerare med ett tillstånd som kan påverka lämpligheten av resan med hänsyn till fartygets resväg måste informera Företaget vid tillfället för Bokningen och lämna in ett läkarintyg före Bokningen. I vilket fall som helst har Företaget och/eller Transportörerna, efter eget gottfinnande, rätt att begära att Passageraren uppvisar läkarintyg som styrker lämpligheten att resa.
6.3 Företaget och/eller Transportörerna har inte specialistvård inom obstetrik och neonatalvård ombord på något av kryssningsfartygen. Företaget kan inte acceptera en Bokning och Transportören kan inte transportera någon Passagerare som kommer att vara mer än 23 veckor plus 6 dagar gravid vid någon tidpunkt under resan.
6.4 Gravida gäster uppmanas att söka medicinsk rådgivning före resan. Om gravida gäster planerar att resa ombord i något skede av sin graviditet före gränsen 23 veckor plus 6 dagar, måste de få ett läkarintyg från en obstetriker / gynekologläkare som bekräftar en intrauterin graviditet och deras lämplighet att resa ombord på fartyget med hänsyn till den specifika resplanen, samt det förväntade förlossningsdatumet bekräftat med ultraljud. Företaget förbehåller sig rätten att neka ombordstigning om ingen dokumentation tillhandahålls eller om Företaget och/eller fartygets läkare anser att det finns en betydande risk under resan för att gästen ska resa.
6.5 Företaget och Transportören förbehåller sig uttryckligen rätten att neka ombordstigning till en Passagerare som verkar vara över 23 veckor plus 6 dagars graviditetsgränsen eller som inte tillhandahåller läkarintyg enligt punkt 6.2 och 6.3 ovan, och ska inte ha något ansvar med avseende på sådan vägran.
6.6 Företaget förbehåller sig rätten vägra Passagerare som ser ut att vara långt gångna i graviditeten eller som inte kan uppvisa läkarintyg enligt punkt 6.4 ombordstigning. Företaget friskriver sig från allt ersättningsansvar vid en sådan vägran.
6.7 Om Bokning har utförts av en Passagerare som vid bokningstillfället inte var medveten om, och rimligtvis inte kunde ha känt till, graviditeten, ska Företaget, om möjligt, erbjuda Passageraren att boka en likvärdig Kryssning från Företagets broschyr och/eller Officiella Webbplats, eller återbetala hela beloppet som erlagts av passageraren när resan avbokas, så länge avbokning sker så fort Passageraren blir medveten om graviditeten. Sådan återbetalning inkluderar inte betalade försäkringspremier och flygresor, då sådana aldrig är återbetalbara.
6.8 Spädbarn under 1 år är tillåtna ombord förutom vid kryssningar som varar mer än 11 nätter, där det krävs att barnet är minst 1 år vid ombordstigningen.
6.9 Fartygets kapten har rätt att neka en Passagerare ombordstigning, att visa av en Passagerare i av kaptenen vald hamn eller att förvisa en Passagerare till annan koj eller hytt om Transportören, kaptenen eller skeppsläkaren bedömer att Passageraren är olämplig att företa resan, riskerar att inkräkta på säkerheten ombord, riskerar att nekas tillåtelse att landstiga i någon hamn eller riskerar att orsaka Transportören kostnader för extra underhåll, stöd eller hemtransport. Skeppsläkaren har rätt att utföra första hjälpen samt att ordinera medicin, terapi eller annan medicinsk behandling och att lägga in Passageraren på fartygets sjukavdelning eller annan liknande inrättning om skeppsläkaren bedömer sådan åtgärd nödvändig och får stöd för detta av kaptenen. Vägrar Passageraren gå med på sådan behandling kan Passageraren visas av fartyget och, om så krävs, föras av båten med hjälp av den lokala poliskåren eller annan myndighet. Varken Företaget eller Transportören ansvarar för eventuell förlust eller skada Passageraren härigenom orsakas.
6.10 Företaget och Transportören friskriver sig från allt ansvar om en Passagerare vägras ombordstigning på grund av att Passageraren bedöms olämplig att genomföra resan.
7. Funktionshindrade och rörelsehindrade personer
7.2 Passageraren ska vid bokningstillfället särskilt ange:
a) om Passageraren mår dåligt, är sjuk, funktionshindrad eller har nedsatt rörlighet,
b) om Passageraren behöver en särskild handikappanpassad hytt, eftersom det finns ett begränsat antal sådana hytter och Företaget när det är möjligt vill logera Passageraren så att Passageraren är bekväm och säker under hela Kryssningen,
c) om Passageraren har några särskilda behov angående sittplats,
d) om Passageraren behöver ta ombord någon medicinsk utrustning, eller
e) om Passageraren behöver ta med erkänd assistanshund ombord. Observera att assistanshundar är underställda nationella förordningar.
7.3 När Företaget och/eller Transportören, med hänsyn till fartyget, resplanen eller annat, anser att Passagerarens säkerhet och bekvämlighet kräver detta kan Företaget kräva att en Funktionshindrad eller Rörelsehindrad person ledsagas av en annan person som kan erbjuda den Funktionshindrade eller Rörelsehindrade personen erforderlig hjälp. Detta krav baseras i sin helhet på Företagets/Transportörens bedömning av Passagerarens behov utifrån ett säkerhetsperspektiv och kan variera beroende på fartyg och resplan. Rullstolsburna Passagerare ombeds att ta med sig en egen normalstor, hopfällbar rullstol under hela Semesterpaketet och kan även ombedas att resa i sällskap med annan Passagerare som kan vara den rullstolsburne Passageraren behjälplig. Dörrbredden i standardhytter kan vara begränsad och påverka tillgängligheten för större rullstolar.
7.4 Om Passageraren har någon särskild åkomma, Funktionshinder eller Rörelsehinder som kräver personlig vård eller tillsyn, måste sådan personlig vård eller tillsyn organiseras av Passageraren själv på egen bekostnad, före ombordstigning. Företaget kan inte tillhandahålla avlastningsservice, enskild personlig vård eller någon annan form av vård för fysiska eller psykiska åkommor.
7.5 Om Företaget efter noggrann bedömning av Passagerarens särskilda behov finner att Passageraren inte kan transporteras enligt gällande säkerhetskrav kan Företaget vägra en Funktionshindrad eller Rörelsehindrad person Bokning eller ombordstigning.
7.6 Företaget förbehåller sig rätten att av säkerhetsskäl vägra att transportera en Passagerare om Passageraren underlåtit att lämna Företaget sådan information om funktionshinder eller assistansbehov som krävs för att Företaget och/eller Transportören ska kunna göra en bedömning enligt punkten 7.5. Passagerare som vill invända mot ett beslut av Företaget enligt punkten 7.5 eller 7.6 ska tillställa Företaget ett skriftligt klagomål med erforderlig bevisning.
7.7 Företaget förbehåller sig rätten att av säkerhetsskäl vägra transportera Passagerare som enligt Företagets och/eller Transportörens åsikt är olämplig att resa eller vars tillstånd kan utgöra en fara för Passageraren själv eller för andra på Kryssningen.
7.8 Om Passageraren under tiden mellan Bokningen och avresedagen blir medveten om att Passageraren kommer att vara i behov av särskild assistans enligt ovan, ska Passageraren omedelbart informera Företaget härom så att Företaget och/eller Transportören ska kunna göra en bedömning enligt punkten
7.9 Passagerare som är rullstolsburna eller har nedsatt rörlighet kan vägras landstigning i hamnar där Fartyget inte lägger till långsides. En lista över sådana hamnar erhålles på skriftlig begäran.
7.10 I vissa hamnar är det inte möjligt för Fartyget att lägga till långsides och det är nödvändigt att förankra till havs. Vid sådana fall använder Transportören en tenderbåt för att ta Passagerare i land. En tenderbåt är ett litet fartyg och kan i vissa fall inte vara lämpligt för personer med Funktionshinder eller Nedsatt rörlighet eller balansproblem. Vid användning av en tenderbåt är säkerheten högsta prioritet och det är viktigt att Passagerarna kan använda jollen på ett säkert sätt. Passagerare kan behöva nedstiga till en plattform eller ponton för ombordstigning i tenderbåten. Det kan finnas trappsteg vid både upp- och nedstigning och Passagerare kan behöva hantera en nivåskillnad som uppstår mellan plattform och jollen (nivåskillnaden kan uppgå till ungefär 50 centimeter) och som kan påverkas av, under dagen varierande, väder, tidvatten och havsförhållanden. En Passagerare med nedsatt rörlighet eller som använder sig av mobilitetshjälpmedel, måste noggrant överväga sin förmåga att säkert kliva ombord på jollen innan denne påbörjar nedstigningen till plattformen eller pontonen. Passagerare måste ta hänsyn till användningen av trappsteg, nivåskillnaden som kan uppstå mellan plattform och tenderbåt och de plötsliga rörelser en tenderbåt kan göra i vattnet. Besättningen kan inte bistå med förflyttning av rullstolar, permobiler, el-scootrar och andra rörelsehjälpmedel till tenderbåten. Passagerare som vill använda sig av jollen för transport måste vara tillräckligt rörliga för att på ett säkert sätt själva kunna ta sig ombord tenderbåten. Kaptenen eller någon i dennes besättning kan neka Passagerare transport med hjälp av tenderbåt om det finns några tvivel om Passagerares säkerhet.
Alla Passagerare måste iaktta extra försiktighet vid ombord- och avstigning av tenderbåten. Det kommer finnas besättningsmedlemmar på plats för att hjälpa Passagerare när de kliver ombord och kliver iland, men de har ingen möjlighet att stödja, lyfta eller bära Passagerare. Passagerare måste iaktta samma försiktighetsåtgärder när de kliver iland från tenderbåten i hamnen.
8. Offentligt hälsofrågeformulär
8.2 Om Passagerare blir sjuka under Kryssningen med en smittsam sjukdom har Företaget och/eller Transportören rätt att genomföra folkhälsokontrollåtgärder. Fartygets läkare kan kräva att Passageraren stannar i sin hytt i enlighet med WHO:s och hälsomyndigheters protokoll.
9. Livsmedelsallergier
9.2 Det är Passagerarens ansvar att se till att aktivt undvika alla livsmedel han/hon är allergisk mot. Företaget vidtar varje rimlig åtgärd för att hjälpa Passagerare att undvika livsmedel som kan ge Passageraren allergiska reaktioner, under förutsättning att Passageraren underrättar Företaget om eventuella allergier. Företaget ansvarar inte för att förbereda särskilda måltider för passageraren eller för eventuella förberedda måltider som Passageraren konsumerar, för det fall Passageraren inte meddelat allergier enligt punkt 9.1 ovan. Vid många allergier finns risken att Företaget eller Transportören, trots att information om dessa tillhandahållits, inte har möjlighet att undvika att mat kontamineras av födoämnen Passageraren är allergisk mot under tillagningen och kan därför inte ansvara för sådan kontaminering.
10. Läkarvård
10.2 I enlighet med Flaggstatens krav finns det en kvalificerad läkare ombord och ett medicinskt center som är utrustat för att hantera allmänna nödsituationer och de vanligaste sjukdomstillstånden. Passageraren bekräftar och accepterar härmed vid tillfället för Bokningen att medicinska centret inte har resurser som motsvarar ett landbaserat sjukhus, inte heller specialiserad medicinsk personal eller tillhandahåller specialiserade medicinska tjänster. Varken Företaget, Transportören eller läkaren ska hållas ansvariga gentemot Passageraren till följd av oförmåga att behandla något medicinskt tillstånd.
10.3 Passageraren ansvarar själv för att vid behov uppsöka läkarhjälp under Kryssningen och för att betala för medicinsk hjälp ombord.
10.4 Vid allvarlig sjukdom eller olycka kan Företaget eller Transportören tvingas föra en Passagerare i land för att möjliggöra läkarvård. Transportören och Företaget kan inte ge några rekommendationer eller åläggas något ansvar för kvaliteten på tillgängliga medicinska inrättningar på den plats där Passageraren förs i land.
10.5 Läkarens bedömning av en Passagerares lämplighet att påbörja eller fortsätta Kryssningen är bindande för Passageraren.
10.6 Läkare bör rådfrågas innan resa bokas för barn under 1 år. Bestämmelserna under punkt 6 Allmänna hälsotillstånd är gällande för alla Passagerare, inklusive spädbarn.
11. Medicinsk utrustning
11.2 Det är Passagerarens ansvar att se till att all medicinsk utrustning är i gott skick och att se till att det finns tillräckligt med utrustning och förnödenheter för hela resan. Passageraren är ansvarig för alla kostnader som uppstår vid byte eller reparation av den personliga utrustningen. Fartyget har inga ersättningsartiklar och tillgången till vård och utrustning på land kan vara begränsad och kostsam. Passagerarna måste kunna använda all utrustning.
12. Ändringar i bokningen passagerarens begäran
a) tredje parten uppfyller alla villkor för att få delta i resan och,
b) en underrättelse skickats till Företaget senast 7 dagar innan avresa.
Om villkoren i ovan angivna klausul är uppfyllda kommer namnändringar bli föremål för en avgift på 500 kr per Passagerare, vilket motsvarar Företagets kostnader för att genomföra namnändringen. Om flyg är inkluderat i Bokningen, se punkt 12.3 nedan. Namnändringar som begärs inom 7 dagar från avresa kommer att betraktas som avbokning.
Passageraren och den tredje parten Avtalet är överlåtet till är gemensamt ansvariga för att priset för Semesterpaketet och eventuella andra kostnader hänförliga till ändringen betalas till Företaget.
12.2 Passageraren har dessutom rätt att byta det inköpta Semesterpaketet ("Ursprungliga Semesterpaketet") till ett annat Semesterpaket ("Nya Semesterpaketet") under följande förutsättningar:
a) datumet för det Nya Semesterpaketet är senare än det Ursprungliga Semesterpaketet,
b) begäran om byte från det Ursprungliga Semesterpaketet till det Nya Semesterpaketet inkommit inom 10 kalenderdagar innan planerad avresa och det finns lediga platser på det Nya Semesterpaketet.
c) datumet för avresan för det Nya Semesterpaketet infaller inom 90 kalenderdagar från det planerade datumet för avresa för det Ursprungliga Semesterpaketet.
Om villkoren i ovan angivna punkter är uppfyllda kommer ersättningen av det Ursprungliga Semesterpaketet med det Nya Semesterpaketet bli föremål för en administrationsavgift enligt följande:
BELLA |
FANTASTICA |
AUREA |
YACHT CLUB |
WORLD CRUISE |
500 SEK |
Utan kostnad en gång |
Förlust av handpenning (15%) enilgt punkt 12.8 |
Det är underförstått att förutom den ovan angivna administrationsavgiften tillkommer prisskillnaden på det Nya Semesterpaketet, om prisskillnaden är högre än priset för det Ursprungliga Semesterpaketet. Denna kostnad, inklusive förhöjda försäkringspremier, bekostas av Passageraren.
Om priset på det Nya Semesterpaketet är lägre än det Ursprungliga Semesterpaketet utgår ingen ersättning till Passageraren.
En Passagerare som byter Semesterpaket har fortfarande rätt att häva Avtalet och erforderliga avbokningsavgifter kommer då att tillkomma. Avbokningsavgifterna baseras på det avtalade priset (enligt ovanstående bestämmelser) och det pris som tillhandahålls enligt punkt 13 i dessa villkor (enligt avgångsdatumet för det Ursprungliga Semesterpaketet). För passagerare som byter Semesterpaket, så gäller betalningsvillkoren enligt avgångsdatumet för det Ursprungliga Semesterpaketet.
Företaget kommer göra skäliga ansträngningar för att tillgodose Passagerens begäran om ändringar av flyg-, transport- eller andra tjänster och anpassa dem till det Nya Semesterpaketet. Företaget kan under inga omständigheter hållas ansvarigt om vissa önskemål om ändringar inte går att genomföra.
12.3 Namn- eller datumändringar är inte alltid tillåtna av flyg-, transport- eller andra tjänsteleverantörer och i många fall behandlar leverantörer sådana ändringar som en avbokning och tar betalt i enlighet därmed. Eventuella extra kostnader inklusive avbokningsavgifter och/eller ökade priser som uppbärs av flygleverantörer eller annan tredje parts leverantör kommer att vara uteslutande Passagerarens ansvar och debiteras utöver den avgift som nämns i punkt 12.1 (b) ovan.
12.4 Som angivits ovan kan andra ändringar i bokningen begäras (även efter att bekräftelsesfakturan har utställts) fram till 10 dagar före avgång, med förbehåll för en minimiavgift på 500 kr per person och ändring. Eventuella extra kostnader som kan uppkomma till följd av ändringen kommer att vara uteslutande Passagerarens ansvar.
12.5 Begäran om ändring av en bokning som mottagits av Företaget efter ovan nämnda tidsgränser kommer att behandlas som en avbokning och avbokningsavgifterna enligt punkt 13 nedan gäller.
12.6 Om ändringarna även omfattar utskrift av nya kryssningsbiljetter utgår en extra avgift om 200 kr per hytt. Detta gäller inte för namnändringar enligt punkt 12.1 ovan.
12.7 Eventuella ändringar som en Passagerare begär under en Combined Tour ska alltid gälla hela Semesterpaketet. Alla relevanta tidsgränser löper från det planerade avresedatumet för den första Kryssningen av Combined Tour.
12.8 Eventuella ändringar relaterade till World Cruise kan endast göras till en annan World Cruise och i ett sådant fall kommer handpenningen (15%) av det totala kryssningspriset att förloras.
13. Avbokning på passagerarens begäran
13.2 Med undantag för vad som stadgas i punkt 13.3 nedan, ska Passageraren, för att täcka de kostnader och förluster som avbokningen medför vid avbokning, erlägga en avbokningsavgift enligt följande (observera särskilda avbokningsregler för World Cruise och MSC Yacht Club):
Kryssningar – kortare än 15 nätter |
Kryssningar – 15 nätter och längre |
||
60 dagar eller längre |
15% |
90 dagar eller längre |
15% |
59-30 dagar |
25% |
89-60 dagar |
25% |
29-22 dagar |
40% |
59-52 dagar |
40% |
21-15 dagar |
60% |
51-35 dagar |
60% |
14-6 dagar |
80% |
34-15 dagar |
80% |
5-0 dagar* |
100% |
14-0 dagar* |
100% |
World Cruise 2024, 2025 |
|
60 dagar eller längre |
15% |
59-10 dagar |
75% |
9-0 dagar* |
100% |
World Cruise 2026 |
|
90 dagar eller längre |
15% |
89-10 dagar |
75% |
9-0 dagar* |
100% |
MSC Yacht Club (oavsett reslängd) |
|
120 dagar eller längre |
15% |
119-90 dagar |
25% |
89-60 dagar |
40% |
59-30 dagar |
60% |
29-15 dagar |
80% |
14-0 dagar* |
100% |
*om en Passagerare uteblir från avgång ska Semesterpaketet betraktas som avbokat på avresedagen.
13.3 Om en hytt fortfarande ska användas av en person efter att en Passagerare har avbokat sin plats, får den Passagerare som är kvar i hytten betala ett tillägg som tas ut av Företaget för alla bokningar av enkelhytter. Om den kvarvarande passageraren väljer att avboka sin plats får denna passagerare, utöver försäkringspremien, betala avbokningsavgifterna i enlighet med klausul 13.2.
13.4 Passagerarens reseförsäkring kan täcka eventuella avbokningsavgifter. Passagerare ansvarar själva för att ansöka om sådan försäkringsersättning.
13.5 Passageraren kan begära avbokning av en Combined Tour, men en sådan avbokning gäller alltid för hela Semesterpaketet. Alla relevanta tidsgränser löper från det planerade avresedatumet för den första Kryssningen av en Combined Tour.
13.6 Passageraren är inte skyldig att betala avgifterna som nämns i punkterna 13.2 och 13.3 ovan, om avbokningen beror på oundvikliga och extraordinära omständigheter som uppstår på destinationsorten eller dess omedelbara närhet och som väsentligt påverkar paketets innehåll eller som väsentligt påverkar transporter av Passagerare till destinationen.
14. Företagets rätt att genomföra ändringar av resan
14.2 I händelse av en betydande ändring av ett väsentligt villkor i Avtalet kommer Bolaget att informera Passageraren eller hans/hennes Försäljningsagent skriftligen om sådan ändring så snart som rimligen möjligt.
i. Om bokningsändringen genomförs innan paketet påbörjas kommer Passageraren att erbjudas valet att:
a) Acceptera ändringen; eller
b) Acceptera ett ersättningspaket som erbjuds direkt av Bolaget av likvärdig eller högre kvalitet. Om det erbjudna ersättningspaketet är av lägre kvalitet, kommer en återbetalning av prisskillnaden att beviljas.
c) Välja och boka ett annat tillgängligt Semesterpaket bland de som erbjuds av Bolaget. Om ett sådant Semesterpaket är dyrare än det som ursprungligen valdes, ska Passageraren betala prisskillnaden. Om priset tvärtom är lägre får Passageraren en återbetalning av prisskillnaden.
d) Avbeställa och få full återbetalning av alla inbetalda belopp.
ii. Om en bokningsändring görs under genomförandet av Semesterpaketet och en betydande del av resetjänsterna inte kan tillhandahållas enligt överenskommelsen i paketreseavtalet, kommer Bolaget att föreslå lämpliga alternativa arrangemang, av likvärdig eller högre kvalitet, för att fortsätta paketet enligt plan utan extra kostnad, eller – om så inte sker – ska Passageraren återbetalas för prisskillnaden om de alternativa arrangemangen är av lägre kvalitet än de som anges i paketreseavtalet.
14.3 Meddelandet om ändring innehåller en rimlig svarstid inom vilken Passagerare skriftligen ska underrätta Företaget eller sin Försäljningsrepresentant om sitt val enligt punkten 14.2 ovan. Om Passageraren inte svarar ska avtalsändringarna anses vara godkända av Passageraren.
14.4 När en Kryssning eller ett Semesterpaket har slutförts och det är omöjligt för Passagerare att på ett säkert sätt återvända till sitt avgångsställe enligt Avtalet på grund av oundvikliga och extraordinära omständigheter, ska Företaget ansvara för sådana kostnader som nödvändigt boende, om möjligt av motsvarande kategori, under en period som inte överstiger tre nätter per resenär. Om det i EU-lagstiftning föreskrivs längre perioder lagstadgad passagerarrätt som är tillämplig på det relevanta transportmedlet för resenärens hemresa, gäller dessa perioder.
14.5 Företaget förbehåller sig rätten att ändra hyttnummer för Passageraren så länge det är en liknande hytt. Om hytten ändras till en hytt som är billigare ska Passageraren återbetalas skillnaden i pris baserat på aktuellt pris.
15. Företagets rätt att avboka resan
(i) avbokningen sker på grund av oundvikliga och extraordinära omständigheter eller på grund av annan oväntad eller oförutsedd omständighet utanför Företagets kontroll och konsekvenserna av detta inte kunnat undvikas av Företaget även om man gjort vad man kunnat ska Företaget erbjuda Passageraren att;
(ii) antalet personer inbokade på Semesterpaketet är lägre än 50% av Passagerarkapaciteten på det aktuella fartyget
I båda tillfällena ovan erbjuder Företaget Passageraren följande valmöjligheter:
a) Acceptera ett ersättningspaket som erbjuds av Bolaget, av likvärdig eller högre kvalitet. Om det tillgängliga alternativa Semesterpaket som erbjuds av Bolaget är av lägre kvalitet, kommer en återbetalning av prisskillnaden att erbjudas tillsammans med ersättningspaketet.
b) Välja och boka ett annat tillgängligt Semesterpaket mot betalning av det tillämpliga priset. Om ett sådant Semesterpaket är dyrare än det som ursprungligen valdes ska Passageraren betala prisskillnaden. Om priset däremot är lägre kommer Passageraren att få en återbetalning av prisskillnaden.
c) Avbeställa och få full återbetalning av alla betalda belopp.
15.2 Passagerare ska skriftligen underrätta Företaget eller sin Försäljningsrepresentant om sitt val enligt punkten 15.1 ovan inom 10 dagar från det att Passageraren mottagit information om avbokningen.
15.3 Utan påverkan av ovan, förbehåller sig Företaget rätten att neka eller avboka nya bokningar gjorda för eller av tidigare Passagerare som under tidigare Semesterpaket:
a) uppträtt med fara för sin säkerhet och/eller en annan passagerare och eller besättningsmedlem;
b) förstört och/eller hotat Företagets tillgångar;
c) inte löst utestående skulder till Företaget;
d) kränkt enligt punkt 18 i de gällande Bokningsvillkoren
e) brutit mot Gästernas Uppförandekod ("Guest Conduct Policy") och/eller fartygets Befälhavares anvisningar och/eller Transportvillkoren ("Conditions of Carriage").
f) passagerare som, till följd av passagerarundersökningen, finns med i USA:s nationella register över sexualförbrytare eller någon annan tillämplig förteckning över sexualförbrytare.
Passageraren ska informeras om nekandet eller avbokningen som grundar sig enligt punkt 18 skriftligen.
16. Företagets ansvar för skador m.m.
a) helt och hållet beror på Passageraren,
b) orsakats av tredje part som inte är kopplad till någon av de tjänster som ingår i Avtalet,
c) uppstår till följd av ovanliga eller oförutsägbara omständigheter som varken Företaget och/eller leverantörerna av de tjänster som ingår i Paketet kan styra över och vars konsekvenser inte hade kunnat undvikas även om alla rimliga försiktighetsåtgärder vidtagits, inklusive oundvikliga och extraordinära omständigheter, eller
d) utgörs av en händelse som Företaget och/eller leverantörerna av de tjänster som ingår i kryssningen inte hade kunnat förutse eller förhindrat trots att alla rimliga försiktighetsåtgärder vidtagits.
16.2 För krav som inte innefattar personskada kan Företaget, om annat inte följer av de regelverk som anges i punkterna 16.4 till 16.14 nedan, inte åläggas ersättningsskyldighet med belopp överstigande tre gånger det belopp den berörda Passageraren betalat för Semesterpaketet (exklusive premier och ändringsavgifter).
16.3 För all transport gäller berörd Transportörs Transportvillkor, vilka kan innehålla bestämmelser som upphäver eller begränsar ansvarsskyldighet. Genom ingåendet av Avtalet anses Passageraren ha accepterat Transportvillkoren, vilka kan erhållas från Företaget efter begäran.
16.4 Transport av Passagerare och bagage via flyg omfattas av olika internationella konventioner (”de Internationella Luftfartskonventionerna”), inklusive Warszawakonventionen från 1929 (såsom ändrad i Haag 1955 och Montreal 1999 eller senare) och Montrealkonventionen från 1999. I den utsträckning som bolaget kan vara ansvarigt som lufttrafikföretag till passagerare i fråga om lufttrafik, gäller de internationella flygkonventionernas villkor (inklusive eventuella senare ändringar och eventuella nya konventioner som kan vara tillämpliga på ett kontrakt för en Kryssning mellan företaget och en Passagerare) är uttryckligen införlivad i dessa Bokningsvillkor och i Transportvillkoren De Internationella Luftfartskonventionerna innehåller bland annat bestämmelser om ansvar och ansvarsbegränsningar och gäller mellan Företaget och Passageraren. Kopior på dessa konventioner erhålls på begäran.
16.5 I den utsträckning Företaget kan anses vara ansvarigt för en Passagerare i fråga om krav som uppkommer vid resa med flyg-, land- eller havstransport, ska Företaget ha rätt till alla rättigheter, försvar, ansvarsbefrielser och begränsningar som är tillgängliga, även de hänförliga till den aktuella Transportören (inklusive dennes egna Transportvillkor) och enligt alla gällande bestämmelser och/eller konventioner, såsom Atenkonventionen och Montrealkonventionen. Ingenting i dessa Bokningsvillkor eller i Transportvillkoren skall anses vara ett upphävande därav. Om något villkor, avsnitt eller bestämmelse blir ogiltig eller anses vara ogiltig, ska de återstående villkoren, avsnitten och bestämmelserna anses vara fortsatt gällande.
16.6 Om något skadeansvar skulle uppstå för Företagets och Transportörens till följd av skada som lidits till följd av dödsfall eller personskada av en Passagerare eller förlust eller skada på bagage ska det bestämmas enligt följande:
16.7 I samband med sjötransporter är EU-förordning 392/2009 om transportörens skadeståndsansvar i samband med olyckor vid passagerarbefordran till sjöss ("EU- förordning 392/2009") tillämplig på internationella sjötransporter där hamn för ombordstigning eller avstigning befinner sig i EU eller där fartyget har en EU-flagga eller där transportavtalet ingås inom EU.
En kopia av EU-förordning 392/2009 finns tillgänglig på begäran och kan laddas ned från internet på https://www.gov.uk/government/ uploads/system/uploads/attachment_data/file/2724/annex-b-reg-ec-392-2009.pdf
En sammanfattning av EU-förordning 392/2009 finns på http://ec.europa.eu/transport/themes/passengers/maritime/doc/rights-in-case-of- accident.pdf
Om fartyget används som ett flytande boende kommer bestämmelserna i Atenkonventionen 1974 och begränsningarna däri att tillämpas och är härmed uttryckligen införlivade i dessa Bokningsvillkor, inklusive eventuella krav avseende förlust av eller skada på bagage och/eller dödsfall eller personskada.
16.8 Nivån på skador som Företaget och Transportören kan betala i samband med dödsfall och/eller personskada och/eller förlust av, eller skada på bagage är begränsat och får under inga omständigheter överstiga ansvarsbegränsningarna i EU-förordning 392/2009, eller i tillämpliga fall Atenkonventionen 1974.
16.9 Företagets och Transportörens ansvar för dödsfall, personskada eller sjukdom hos en Passagerare uppgår begränsningen till 46 666 SDR ("Särskild Dragningsrätt") enligt bestämmelserna i Atenkonventionen 1974 eller, i förekommande fall, det maximala beloppet på 400 000 SDR enligt EU-förordning 392/2009 eller Atenkonventionen 2002 och där ansvar för krig och terrorism enligt EU-förordning 392/2009 eller Atenkonventionen 2002 är 250 000 SDR.
Företagets och Transportörens ansvar för förlust av eller skada på Passagerares bagage eller annan egendom får inte överstiga 833 SDR per Passagerare enligt Atenkonventionen 1974 eller 2250 SDR där EU-förordning 392/2009 eller Atenkonventionen 2002 gäller.
Det är överenskommet att ett sådant Företagets och Transportörens ansvar ska vara föremål för tillämpliga självrisker för Passagerare, och sådant belopp ska dras av från förlusten eller skadan på bagage eller annan egendom.
Passagerare ska vara medvetna om att omräkningskursen för SDR fluktuerar dagligen och kan erhållas från en bank eller Internet. Värdet på en SDR kan beräknas genom att besöka http://www.imf.org/external/np/fin/data/rms_five.aspx.
16.10 Det antas enligt Atenkonventionen 1974 och i tillämpliga fall Atenkonventionen 2002 eller EU-förordning 392/2009 att Transportören har levererat bagage till en Passagerare, såvida inte skriftligt meddelande lämnas av Passageraren inom följande tidsangivelser:
a) vid uppenbar skada före eller vid tidpunkten för avstigning eller återlämnande,
b) i händelse av skada som inte är uppenbar eller förlust av bagage inom femton dagar från avstigningen eller leveransen eller det datum då sådan leverans skulle ha skett.
16.11 Om transporten enligt nedan inte är "internationell transport" enligt definitionen i artikel 2 i EU-förordning 392/2009 eller om fartyget används som flytande hotell och/eller inhemsk sjötransport i Storbritannien ska bestämmelserna i Atenkonventionen 1974 gälla för detta Avtal och anses vara införlivat mutatis mutandis.
16.12 Företaget ansvarar inte för förlust eller skada på värdesaker som pengar, värdepapper, ädelmetallprodukter, smycken, konst, kameror, datorer, elektronisk utrustning eller andra värdesaker, såvida de inte deponeras hos Transportören för förvaring, och att en högre gräns har avtalats skriftligen vid tidpunkten för depositionen och en extra avgift betalas av Passageraren för deklarerat värdeskydd. Användning av fartygets kassaskåp innebär inte att produkterna är i fartygets förvar. Om det finns ansvar för förlust eller skada på värdesaker som förvaras på fartyget är detta ansvar begränsat till 1200 SDR enligt Atenkonventionen 1974 eller 3375 SDR där EU-förordning 392/2009 eller Atenkonventionen 2002 gäller.
16.13 Företaget och Transportören ska kunna nyttja gällande lagar som föreskriver begränsningar och/eller ansvarsfrihet (inklusive, utan begränsning, lag gällande fartygets flagg i fråga om/eller de globala skadeståndsbegränsningar för Transportören) fullt ut. Ingenting i dessa Bokningsvillkor är avsett att verka för att begränsa eller beröva Företaget och Transportören av sådan lagstadgad eller på annat sätt begränsning eller befrielse eller ansvarsskyldighet. Företagets och Transportörens tjänstemän och/eller agenter ska ha full nytta av alla sådana bestämmelser om ansvarsbegränsning.
16.14 Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i 16.7–16.13 ovan, ska eventuella krav som riktas mot Företaget och Transportören i någon jurisdiktion där de gällande undantagen och begränsningarna i dessa Bokningsvillkor anses vara juridiskt verkställbara, ska Företaget och Transportören inte anses ansvariga för död, skada, sjukdom, skada, förseningar eller annan förlust eller skada för någon person eller egendom som uppstår oavsett orsak som inte har visat sig orsakats av Företagets och Transportörens vårdslöshet eller fel.
16.15 Företaget kan inte under några omständigheter åläggas ansvar för eventuell utebliven vinst, förlorad affärsmöjlighet eller andra indirekta förluster eller skador.
16.16 Företaget friskriver sig från allt ansvar för förlust eller skada som direkt eller indirekt föranletts av att Företaget på grund av Force Majeure eller liknande omständighet utanför Företagets kontroll varit förhindrat att fullgöra sina skyldigheter enligt Avtalet. Företaget friskriver sig även från ansvar för förlust eller skada som direkt eller indirekt föranletts av Passagerares självmord eller försök till självmord eller att Passagerares medvetet utsatt sig för fara (förutom i ett försök att rädda människoliv) och andra omständigheter av vilken typ som helst utanför Företagets kontroll.
16.17 För det fall Företaget har en lagstadgad skyldighet att ersätta Passagerare för förlust av eller skada på egendom annat än i enlighet med Aten- och/eller Montrealkonventionen är ersättningsskyldigheten begränsad till EUR 500. Passagerare bör inte packa pengar eller andra värdesaker i sitt bagage och Företaget friskriver sig från allt ansvar avseende förlust av eller skada på pengar eller värdesaker.
16.18 Företagets ansvar kommer inte att överstiga det som gäller för någon Transportör enligt dess Transportvillkor och/eller tillämpliga eller införlivade konventioner. Eventuella skadestånd att betalas av Företaget ska minskas i proportion till eventuell oaktsamhet av Passageraren.
17. Företagets rätt ändra resplanen
18. Passagerarens ansvar
18.2 Passageraren ger härmed sitt samtycke till sådan visitering som nämns i punkten 18.1 ovan.
18.3 Passagerare måste ha erhållit alla nödvändiga vaccinationer innan Kryssningen och ha med sig de biljetter, pass, visum, sjukvårdskort samt eventuella andra dokument som kan komma att krävas vid angöring av de schemalagda gästhamnarna samt vid avstigning.
18.4 Varje Passagerare garanterar att han/hon är fysiskt och psykiskt lämpad att genomföra Kryssningen.
18.5 Om det bedöms nödvändigt för säkerheten eller bekvämligheten ombord har Företaget och/eller kaptenen rätt att vägra en Passagerare att stiga ombord eller kräva att en Passagerare lämnar fartyget.
18.6 Passageraren får inte ta med sig djur (med undantag för erkända assistanshundar i enlighet med punkten 7 ovan).
18.7 Företaget och/eller Transportören är inte ansvarig för någon Passagerare i fråga om brott eller bristande efterlevnad av bestämmelserna i detta avsnitt och varje Passagerare ska ersätta Företaget och/eller Transportören eller någon av dess leverantörer för förlust eller skada som orsakats genom sådan överträdelse eller bristande efterlevnad.
18.8 Passagerarens beteende får inte påverka eller minska andra Passagerares säkerhet, lugn och njutning av kryssningen och får inte bryta mot Gästernas Uppförandekod ("Guest Conduct Policy") och Transportvillkoren ("Conditions of Carriage").
18.9 Det är strikt förbjudet för Passagerare att ta ombord skjutvapen, ammunition, sprängämnen eller brandfarliga, giftiga eller på annat sätt farliga ämnen eller varor ombord på ett fartyg.
18.10 Passageraren är skyldig att ersätta eventuell skada som åsamkas Företaget, Transportören eller eventuella underleverantörer genom att Passageraren överträder bestämmelserna i Avtalet. I synnerhet är Passageraren skyldig att ersätta eventuella skador som åsamkas fartyget eller dess inredning, skada eller förlust som åsamkats andra Passagerare eller annan samt eventuella extra avgifter eller kostnader som Företaget, Transportören eller eventuella underleverantörer åsamkas på grund av Passageraren.
18.11 Passagerarna får inte sälja och/eller köpa någon typ av kommersiella tjänster från andra passagerare eller resebyråer ombord på fartyget – inklusive men inte begränsat till utflykter – om de inte erbjuds officiellt av Företaget eller dess oberoende ombud.
18.12 Passagerare får inte ta ombord på fartyget några olagliga droger eller andra reglerade substanser (en drog eller annan substans som är strikt reglerad av regeringen eftersom den kan missbrukas eller orsaka beroende) inklusive men inte begränsat till medicinsk marijuana. Olagliga droger eller reglerade substanser kommer att konfiskeras och MSC Cruises förbehåller sig rätten att efter eget gottfinnande rapportera överträdelser av detta förbud till lämpliga myndigheter. Alla försök att ta med sig Olagliga droger eller reglerade substanser ombord kan leda till nekad ombordstigning eller förhindrad ombordstigning eller åter ombordstigning på fartyget.
19. Flygresor
19.2 Företaget tillhandahåller Passageraren en bekräftelse på flygtider och rutter tillsammans med resehandlingarna cirka 30 dagar innan avgång.
19.3 För avresa på andra datum eller i övrigt på andra villkor än de som anges i broschyren och/eller på den Officiella Webbplatsen kan en högre avgift komma att tillämpas; Passageraren underrättas i så fall om detta innan Bokningen genomförs.
19.4 Företaget utgör inte en flygtransportör eller ett flygtrafikföretag enligt EG- kommissionens förordning EG/261/2004 (angående kompensation och assistans till Passagerare vid nekad ombordstigning) ("Förordning 261/2004"). Förpliktelserna i denna förordning gäller endast flygtransportören och alla krav avseende inställningar, förseningar eller nekad ombordstigning vid flygtransportering ska därför riktas till det aktuella flygbolaget.
19.5 Företaget har inget ansvar enligt förordning 261/2004 enligt vilken ansvaret åligger flygtransportören mot vilken Passageraren ska rikta alla krav. Vid åkallande av rättigheterna enligt förordningen 261/2004 ska Passageraren sträva efter att i övrigt uppfylla sina förpliktelser enligt Avtalet utan att detta inverkar negativt på Företagets rättigheter, varken enligt dessa Bokningsvillkor eller lag.
19.6 Om flygtransport ingår i Avtalet ska Företaget informera Passageraren om flygtider i samband med att Företaget överlämnar resehandlingarna. Det åligger Passageraren att ta sig till flygplatsen i tid för att hinna checka in och stiga ombord på flygplanet. Passageraren bör kontrollera flygbolagets regler beträffande medicinsk utrustning ombord m.m.
19.7 Om Avtalet inte inkluderar flygtransport åligger det Passageraren att tillse att denne tillhandahålls en giltig biljett av flygtransportören och anländer till fartyget i tid. Företaget ska inte anses vara ansvarigt för eventuella kostnader som uppstår i samband med flygningar eller övriga transporter som arrangerats av Passageraren.
20. Klagomål
20.1 Passagerare som har ett klagomål under Kryssningen ska så fort som möjligt lägga fram detta för kryssningspersonalen ombord. Om kryssningspersonalen inte kan lösa problemet ska klagomålet skickas till Företaget skriftligen inom 60 dagar efter avslutad Kryssning. Om klagomålet inte lämnas in inom utsatt tid kommer det att inverka negativt på Företagets möjligheter att hantera problemet. Klagomål relaterade till någon annan del av Semesterpaketet ska snarast möjligt framföras till Företaget eller leverantören.
20.2 I händelse av att bagage eller personliga tillhörigheter försvinner eller skadas måste Gästerna omedelbart meddela en representant för MSC Cruises och fylla i det nödvändiga formuläret för att påbörja vår åtgärdsprocess. Meddelanden om ersättningsanspråk för förlust eller skada på bagage eller annan egendom ska ges skriftligen till Transportören före eller vid tidpunkt för avstigning, eller om det inte är uppenbart, inom femton (15) dagar från dagen för avstigning
20.3 Klagomål enligt EU-förordningen 1177/2010 om tillgänglighet, uppsägning eller förseningar, måste göras till Företaget inom två (2) månader från det att tjänsten utfördes. Transportören ska svara inom en månad för att ge råd om huruvida klagomålet är underbyggt, har avslagits eller fortfarande övervägs. Ett slutligt svar ska lämnas inom två (2) månader. Passageraren ska lämna sådan ytterligare information som Företaget kan kräva för att svara på klagomålet. Om Passageraren inte är nöjd med svaret kan denne vända sig till behörigt organ i landet för ombordstigning.
21. Konsumentskydd
22. Personuppgiftsskydd
Företaget har rätt att anta att passagerare samtycker till sådana informationsöverföringar, även till andra länder som kanske inte har samma hårda krav om dataskydd, såvida inte en passagerare skriftligen meddelar sina invändningar till företaget senast sju dagar före det planerade avgångsdatumet.
Det är ditt ansvar att se till att informationen som företaget innehar om dig är aktuell och korrekt.
Vår dataskyddspolicy beskrivs i vår integritetspolicy, som är en del av dessa villkor.
23. Ändring av avtalet
24. Regler för rökning
24.2 Det är i princip förbjudet att röka i något område där mat serveras, i Medical Center, barnaktivitetsområden, korridorer eller hissentréer, områden där gästerna samlas i grupper inför säkerhetsövningar, avstigning eller utflykter, offentliga toaletter eller barer i vars närhet mat serveras.
24.3 Företaget rekommenderar Passagerarna att undvika att röka i hytten på grund av brandrisken. Det är förbjudet att röka på hyttbalkongerna. MSC Cruises förbehåller sig rätten att ta ut en avgift om Passagerare röker utanför något av Fartygets utpekade områden. Om repeterade överträdelser sker, kan det i slutändan leda till avstigning.
24.4 Rökning är tillåten i flera barer på varje fartyg och på ena sidan (anvisat av skyltar) av det största utomhuspoolområdet, där askfat finns utställda.
24.5 Det är förbjudet att kasta ut cigarettfimpar från fartyget.
25. Anställdas och underleverantörers ansvar
25.2. Även om de säljs ombord på kryssningsfartyget anordnas Exkursioner i land av oberoende leverantörer. Företaget gör sitt yttersta för att endast välja välrenommerade leverantörer men har ingen direktkontroll över leverantörerna eller deras tjänster. På grund härav kan Företaget inte hållas ansvarigt för eventuella förluster eller skador som orsakas Passagerare genom av utomstående leverantörer arrangerade Exkursioner i land. Leverantörens ansvar bedöms enligt lokala lagar och förordningar. Företagets ansvar ska aldrig överstiga leverantörernas.
26. Laval och Forum
27. Fel, utelämnanden och ändringar
Företaget rekommenderar därför alltid Passageraren att kontrollera de uppdaterade Bokningsvillkoren som tillhandahålls av Försäljningsrepresentant eller genom att besöka Företagets Officiella Webbplats.
VILLKOR FÖR ONLINE BOKNINGAR
UTFLYKTER & SÄRSKILDA TJÄNSTER
Villkor för onlinebokning av särskilda tjänster
Om några korrigerande ändringar inte är godtagbara för dig efter bokningen har du rätt till full återbetalning av det betalda beloppet för de bokade varorna och/eller tjänsterna. I sådana fall befrias MSC och leverantören från allt fortsatt ansvar, oavsett slag eller art.
När du bokar tjänster från tredjepartsleverantörer av varor och tjänster, såsom spabehandlingar eller parkeringstjänster, godtar du att du ingår ett kontrakt direkt med leverantören av den varan eller tjänsten. MSC är inte ansvarigt för oriktiga framställningar, kontraktsbrott, bristande fullgörande av lagstadgade skyldigheter eller vårdslöshet som någon av de tredjepartsleverantörer som säljer varor och tjänster via denna webbplats eller via MSC eller ombord gör sig skyldiga till. Vi är inte ansvariga för tredjepartsleverantörernas handlingar/försummelse i förhållande till sådana varor eller tjänster som leder till förluster eller skador för dig eller någon medlem i din grupp som bokar eller köper sådana varor eller tjänster.
Genom att boka tjänster bekräftar du och alla medlemmar i din grupp att ni är i god fysisk och psykisk kondition, utan någon historia av eller besvär som anfall, yrsel, svimningsanfall, hjärtbesvär, andningsproblem eller problem med ryggen/nacken, eller några andra fysiska eller psykiska besvär som innebär att den bokade tjänsten kan utgöra en risk (dessa exempel är inte de enda). Det är ert ansvar att säkerställa att ni har tillräckligt bra kondition för att delta i sådana tjänster och att ta vara på er själva i samband med dem.
Du bör också säkerställa att ingen i gruppen som har bokat en sådan behandling använder läkemedel med en varning om nedsatt fysisk eller psykisk förmåga. Om du är gravid kan det hända att vissa behandlingar inte är lämpliga för dig.
Om du är osäker på din förmåga att delta i sådana tjänster ska du rådfråga din läkare före bokning.
Om du bokar de särskilda tjänsterna före kryssningen debiteras den fulla kostnaden ditt konto ombord vid ombordstigningen. Bokningen betraktas som fullbordad om den inte avbokas eller ändras senast 4 dagar före den beräknade avgångsdagen. Därefter kan du inte längre avboka eller ändra din bokning av särskilda tjänster online.
Om du avbokar eller ändrar någon bokad tjänst kan du debiteras en avgift beroende på vilken typ av ombordtjänst som anges i tjänstebeskrivningen. Innan du bokar valfria extratjänster samtycker du till att du själv och alla medlemmar i din grupp som har bokat tjänster eller reserverat annonserade varor är
bundna av dessa villkor, genom att bekräfta och markera nedanstående ruta. Vi bekräftar bokningen genom att skicka en bekräftelse tillsammans med dessa villkor via e-post. Vi kommunicerar med dig via den e-postadress du lämnade vid bokningen. Vi förutsätter att e-postadressen är korrekt och att du är införstådd med de risker som är förknippade med denna kommunikationsform.
När vi har mottagit och bekräftat din bokning blir du som ”första passagerare” kontraktsmässigt ansvarig för de bokade varorna och tjänsterna.
Dessa villkor omfattas av den lag och behörig domstol som är tillämplig för kryssningens bokningsvillkor. Du kan också omfattas av eventuella särskilda lagar och behöriga domstolar i förhållande till tredjepartsleverantörers tjänster eller varor som du har köpt och som det kontraktet omfattas av.